|  home  ||  1° pagina ||  Interviste ||  critica ||  2 6 6 6 ||  I detective s. ||   la poesia ||  prosa ||  lettori ||  testi ||  autori citati ||  Hispanoamerica |

poesia

 • indice  • gli esordi  • los perros romanticos  • tres  • La universidad desconocida critica  • Huelga C.  • int. Laura Healy  • P. di Marca  • R.Medina  • A.Pauls  • C.Franz  • Int. M.Jösch  • Echevarria & Montané
  •A.Zambra   •R.R.Lemus   •P.Espinosa   •J.Morales

Los perros romanticos
 • intro  • i cani romantici  • Lupe  • i detective smarriti  • i detective raggelati  • Ernesto Cardenal e io  • gli artiglieri
 • Godzilla in Messico  • Dino Campana...  • La fortuna  • pioggia  • la greca  • sporco mal vestito  • detective  • I cani romantici
 • autoritratto a vent'anni  • risurrezione  • nella sala..  • Soni  • insanguinato..  • la visita ...  • Il verme  • Musa   •La francese

I detective

© trad. Massimo Rizzante

Los detectives
 
Soñé con detectives perdidos en la ciudad oscura.
Oí sus gemidos, sus náuseas, la delicadeza
De sus fugas.
Soñé con dos pintores que aún no tenían
40 años cuando Colón
Descubrió America.
(Un clásico, intemporal, el otro
Moderno siempre,
Como la mierda).
Soñé con una huella luminosa,
La senda de las serpientes
Recorrida una y otra vez
Por detectives
Absolutamente desesperados.
Soñé con un caso difícil,
Vi los pasillos llenos de policías,
Vi los cuestionarios que nadie resuelve,
Los archivos ignominiosos,
Y luego vi al detective
Volver al lugar del crimen
Solo y tranquilo
Como en las peores pesadillas,
Lo vi sentarse en el suelo y fumar
En un dormitorio con sangre seca
Mientras las agujas del reloj
Vijaban encogidas por la noche
Interminable.

I detective
 
Ho sognato detective perduti nella città oscura.
Ho sentito i loro gemiti, le loro nausee, la discrezione
Delle loro fughe.
Ho sognato due pittori che non avevano ancora
40 anni quando Cristoforo Colombo
scoprì l´America.
(Un classico senza tempo, l´altro
sempre Moderno,
come la merda).
Ho sognato un´onda luminosa,
Il sentiero dei serpenti
Perlustrato avanti e indietro
Da detectives
Assolutamente disperati.
Ho sognato un caso difficile,
Ho visto corridoi zeppi di poliziotti,
Ho visto questionari a cui nessuno sa rispondere,
Archivi ignominosi
E ho visto un detective
Ritornare sul luogo del delitto
Da solo, tranquillo
Come negli incubi peggiori,
L´ho visto sedersi per terra e fumare
In una camera da letto sporca di sangue secco
Mentre le lancette dell´orologio
Se ne andavano rattrapite nella notte
Interminabile.
 
 

© Traduzione dallo spagnolo di Massimo Rizzante: Tradurre poesia link esterno
Ecco la traduzione delle altre due poesie:

I detective perduti
 
I detective perduti nella città oscura.
Ho sentito i loro gemiti.
Ho sentito i loro passi nel Teatro della Gioventù.
Una voce che avanza come una freccia.
Ombra di caffé e parchi
Frequentati nell´adolescenza.
I detective che osservano
Le loro mani aperte.
Il destino macchiato dal loro stesso sangue.
E tu non puoi neppure ricordare
Dov´era la ferita,
I volti che una volta hai amato,
La donna che ti ha salvato la vita.
 
 
I detective di ghiaccio
 
Ho sognato detective di ghiaccio, detective latinoamericani
che tentavano di tenere gli occhi aperti
mentre sognavano.
Ho sognato delitti spaventosi
con tipi scrupolosi
che cercavano di non calpestare le pozze di sangue
e allo stesso tempo abbracciare con un solo sguardo
la scena del delitto.
Ho sognato detective perduti
nello specchio convesso degli Arnolfini:
la nostra epoca, le nostre prospettive,
il nostro modello dell´Orrore.


 

NOTE




Testo liberamente riproducibile a condizione che ne venga rispettata l'integrità, venga indicato il sito di origine e infromato l'autore di questo sito mail


 
 
azulines